14 . 12 . 2017
пошук робіт:         
 

Дипломна робота, курсова робота, виконання робіт.

Ми забезпечуємо  індивідуальний підхід до кожного клієнта, для того щоб  клієнт був задоволений та отримав переклад найвищої якості.

Наші послуги:

Літературний переклад

Літературним перекладом називається переклад, в якому вихідними документами є твори художньої літератури.
Переклад художньої літератури кардинально відрізняється від інших видів. Адже головним принципом художнього перекладу є домінування поетичної комунікативної функції. Це означає, що окрім донесення до читача інформації, літературний переклад тексту несе естетичну функцію.

Юридичний переклад

Юридичний переклад (переклад правових документів) - це переклад текстів, що відносяться до області права і використовуються для обміну юридичною інформацією між людьми, які розмовляють на різних мовах.

Технічний переклад

Техні?чний пере?клад — переклад, що використовується для обміну спеціальною науково-технічною інформацією між людьми, що говорять різними мовами. При спрощеному підході під технічним перекладом розуміють переклад технічних текстів. В основі технічного перекладу лежить формально-логічний (колективний) стиль, який характеризується точністю, неемоційністю та безособовістю.

Медичний переклад

Медичний переклад вирізняє від інших обов’язкове знання перекладачем термінів латиною. Або вміння правильного пошуку цих термінів в словниках та Інтернеті.
Переклад медичних текстів охвачує собою всі види сертифікатів, специфікацій на медичну продукцію та устаткування, наукові дослідження, статті і т. інше).

Переклад стандартних документів


До стандартних документів відносяться: свідоцтва (про народження, шлюб, смерть, зміну прізвища, розлучення і тому подібне), довідки (з ЖЕКу, довідка про несудимість, довідка про зарплату і тому подібне), дипломи (без вкладиша).

Редагування перекладу


Редагування перекладу - це дія, що виконується перекладачем для остаточної перевірки (вичитування, як це називають самі перекладачі) тексту і приведення його у належний вигляд, тобто виправлення друкарських помилок, стилістичних або фактичних неточностей.

Ціни на послуги:

Мова

літературний

юридичний

технічний

медичний

Переклад стандартних документів

Редагування перекладу

Англійська

50

55

60

55

Від 25

30

Німецька

55

60

65

55

Від 30

35

 

* Ціни вказані в гривнях. Стандартна сторінка - 1860 символів з пробілами та розділовими знаками.

 

© DIPLOMSERVIS.com.ua 2009-2016.